能看报的人,是幸福的,虽然有时也不免给它弄得糊里糊涂。比如什么“不抵抗也不妥协”,“未接受也未拒绝”,到底是什么意思呢?我实在至今还想不通。
我先前以为这大概就是方块字的古怪之处,也就是它的巧妙之处。怪不得有些人会把它捧上天,迷恋得什么似的。照那样说下去,是总有一天要变成:“我卖国也爱国”的,这对于有些人,实在便利得很。
然而,其实是并不这样简单的,那里面也许还包含一着很深的哲理,只可惜自己没有懂。比如今天,我就在《东方快报》的“大观园”栏里,看到一首姓邓的先生的诗,题目叫做《你学来作什么》,哲理就着实深刻。且照抄于下:
你学的愈多,
你知道的愈多;
你知道的愈多,
你忘的可能愈大;
你忘的可能愈大,
你忘了的愈多;
你忘了的愈多,
你知道的愈少;
那么,你学来作甚么?
你学来作甚么!
原来如此!但我以为倘把它改动几个字,是也许还要更出色*的:
你抵抗的愈多,
你损失的愈多;
你损失的愈多,
你亡国的可能愈大;
你亡国的可能愈大,
你忘了的愈多;
你忘了的愈多,
…………
那么你抵抗来作什么?
你抵抗来作什么!
有一句,总还是改不出来,这只能怪我的没有本事。然而,改不出也罢,照那位邓先生的逻辑,是也许我说得愈多,你也会糊涂得愈多的。那末,我还是“带住”吧。